Recientes

SER O NO SER,¿CÓMO ES LA CUESTIÓN? Despierta Chile

SER O NO SER,¿CÓMO ES LA CUESTIÓN?

 

 

Nicanor Parra me contó en cierta ocasión que estaba traduciendo el Hamlet. Y tenía algunas dudas con respecto al célebre monólogo.To be or not to be. ¿Como traducirlo exactamente? Ser o no ser,esa es ¿la cuestión,la pregunta,la cosa,la incógnita,el dilema,el punto...? No se por que termino se decidió al fin.

 

En todo caso,yo no tuve ese problema,cuando recité el monólogo en la explanada de Elsinor,en el mismo lugar en el que lo declamó Hamlet,pues lo hice en inglés,en el mismo idioma en el que lo estampó Shakespeare en su guión, y como lo recitaron mis antecesores,los actores ingleses Richard Burton,sir Lawrence Olivier y algún otro que se me escapa. Que lo hicieron sin duda con más presencia de público y ante las cámaras de la prensa,mientras yo lo hice ante un público reducido a mi mujer y ante la cámara de un ocasional turista nipón que se llevó mi actuación a Japón.

 

Ahora me ha salido gente al camino. Un recitador de Hamlet de estirpe real,el príncipe Carlos,de Inglaterra.

 

Conmemorando el 400° aniversario de la muerte de Shakespeare,Carlos interpretó el Hamlet en el teatro de Stratford-upon-Avon,la localidad natal del dramaturgo.

 

La función fue transmitida por la BBC para millones de televidentes,que aclamaron la actuación de este real sucesor de Richard Burton ,sir Lawrence de Olivier y algún otro.

 

Fernando Emmeric Leblanc

Baviera,agosto de 2016

Compartir